Characters remaining: 500/500
Translation

tình báo viên

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tình báo viên" se traduit en français par "agent de renseignement". Voici une explication détaillée pour bien comprendre ce terme :

Définition
  • Tình báo viên : C'est une personne qui travaille pour recueillir des informations secrètes ou sensibles, souvent pour le gouvernement ou une organisation. Ces agents peuvent opérer dans divers contextes, comme l'espionnage ou l'analyse d'informations stratégiques.
Utilisation
  • Exemple simple : "Trong phim, nhân vật chínhmột tình báo viên." (Dans le film, le personnage principal est un agent de renseignement.)
Usage avancé
  • Les tình báo viên peuvent travailler dans différents domaines, comme la sécurité nationale, la police, ou même des entreprises privées. Leur travail peut impliquer la surveillance, l'interception de communications, ou l'infiltration dans des groupes.
Variantes du mot
  • On peut rencontrer des termes apparentés comme :
    • Tình báo : renseignement, espionnage.
    • Viên : un suffixe qui désigne une personne ou un membre d'un groupe.
Différents sens
  • Dans certains contextes, "tình báo viên" peut aussi désigner des personnes qui travaillent dans des activités de renseignement civil ou commercial, pas seulement militaire.
Synonymes
  • Nhân viên tình báo : Un autre terme pour désigner un agent de renseignement, qui met l'accent sur le fait qu'il s'agit d'un employé.
  • Điệp viên : Cela signifie également "espion", mais avec une connotation plus forte d'infiltration et de secret.
Remarques finales
  • Ce terme est souvent utilisé dans des contextes formels, comme dans des discussions sur la sécurité nationale ou des reportages sur des affaires d'espionnage. Il est moins courant dans des conversations quotidiennes, sauf si vous parlez de films ou de livres qui traitent de ce sujet.
  1. agent de reseignements.

Comments and discussion on the word "tình báo viên"